Losowy post

  • M-tiful - Sick enough to die 2012 tłumaczenie
    M-tiful - Sick enough to die 2012 tłumaczenie

    M-tiful - Wystarczająco chory, żeby umrzeć Nie ma powodu, dlaczego miałbym wpaść na ciebie, idąc ulicą Chociaż płaczę dopóki nie wyschną moje…

  • JYJ - Pierrot 2011
    JYJ - Pierrot 2011

    JYJ - Pierrot Jestem twoim pierrotem - nie mogę w to uwierzyć Wszystko do ciebie dostosowałem, uczucia są stłumione Przed moimi oczami jesteś…

  • SHINee - SHINe (Medusa I) 2013
    SHINee - SHINe (Medusa I) 2013

    SHINee - Błyszczeć/Świecić (Meduza I) Tak łatwo zapomniana ciemność, kiedy nawet ślady stóp nie są widoczne Ktoś skądś świeci, pojedynczy…

  • Teen Top - Hello 2013
    Teen Top - Hello 2013

    Teen Top - Witaj Mogę patrzeć tylko na ciebie, ale gdzieś odeszłaś i nie ma cię tutaj Moje serce szuka tylko ciebie, ale dlaczego ciągle…

  • Youme feat. Joosuc - last one 2013 (The Master's Sun OST)
    Youme feat. Joosuc - last one 2013 (The Master's Sun OST)

    Youme ft. Joosuc - Ostatni Powoli się załamuję Nie mogę żyć bez ciebie To nie była łatwa miłość Ale ty tak łatwo ode mnie uleciałeś #Znowu i…

  • Teen Top - Tell me why 2011 tłumaczenie
    Teen Top - Tell me why 2011 tłumaczenie

    Teen Top - Powiedz mi dlaczego Codziennie Co noc Jestem tutaj dla ciebie Nie ważne co się stanie Do końca świata Jestem tutaj dla ciebie Tylko…

  • BEAST - Lights go on again full ver. 2010 tumaczenie
    BEAST - Lights go on again full ver. 2010 tumaczenie

    BEAST - Światła znów się zapalają Tak sir, światła znów się zapalają Wciąż się zapalają zapalają zapalają zapalają Ciągle się błąkałem pośród…

  • MBLAQ - One 2011 tłumaczenie
    MBLAQ - One 2011 tłumaczenie

    MBLAQ - Jedyna #Och och och och och och och Dziecinka jedyna dziewczyna Dziecinka jedyna dziewczyna yeah yeah Yeah yeah yeah Te ciężkie…

  • Lee Seung Gi - Last word 2013
    Lee Seung Gi - Last word 2013

    Lee Seung Gi - Ostatnie słowo #Poczekam na ciebie Nie mogłem powiedzieć tych słów Więc dzisiaj znowu kręcę się przy tobie #Z powodu tych…

  • Tablo - Expiration Date (2011) tłumaczenie
    Tablo - Expiration Date (2011) tłumaczenie

    Właśnie jestem w trakcie przesłuchiwania piosenek z jego solowej płyty (składa się z dwóch części) i muszę przyznać, że zasługuje na…

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

wtorek, 12 lutego 2013

B.A.P - One shot 2013


B.A.P - One shot (Jeden strzał)
zostawiam po angielsku, bo tutaj jest bardziej w znaczeniu jedna szansa

One shot, pozwól mi powiedzieć coś, co już wiesz
Po prostu przynieś mi rock/styl*
Wiesz co mam na myśli?

Jest tylko jedna szansa, kiedy idziesz tą ciemną ścieżką
Świeć jak Martin Luther King**
Wygrzeb się z rynsztoku***
Jest zbyt wcześnie na porażkę, wciąż jesteś młody
One shot, jedna szansa
Nie ma drugiej szansy, nie strać jej, przygotuj się teraz
Do cholery tak, staw sobie wyzwanie, rozpostrzyj małego siebie, po prostu to zrób

One shot!
Masz zamiar się poddać? Dasz się złapać przez otaczające cię pułapki?
Tylko one shot!
Nie uciekaj, odwróć się i staw czoło swoim twarzom
Nawet jeśli świat się od ciebie odwróci
Chroń siebie, to właściwa postawa
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

#Nie mogę się cofać na tej niekończącej się ścieżce
Woo woo woo, nie daj się sobą zachwiać
Nie mogę się uwięzić w tym czasie chaosu
Woo woo woo, jest tylko jedna szansa

##Tylko one shot, tylko one shot
Gryź mocno i idź na nich/sprzeciw się nim, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Rzuć się na świat, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Gryź mocno i idź na nich/sprzeciw się nim, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Masz tylko jedną szansę, wiesz?

Potrząśnij głową i powiedz nie byciu więźniem lenistwa
Wszyscy ci, którzy się nie starają, natychmiast się obudźcie
Chcesz mieć wysoką pozycję tylko dzięki siedzeniu w swoim pokoju?
To nie jest gra - dlaczego nie możesz oddzielić tego od rzeczywistości?
Och yeah, okrąż tor
Czas ciągle skręca i skręca, tak daleko
Tylko ci, którzy są gotowi mogą naprawdę mówić
Zaczynanie od tego samego miejsca tylko sprawi, że będziesz żałować, kiedy zamkniesz oczy

One shot!
Masz zamiar być ofiarą? Masz zamiar przegrać, szukając łatwego wyjścia
Tylko one shot!
Odwróć swoją twarz w stronę szorstkiego świata i zetrzyj się i walcz
Nawet jeśli wysokie ściany próbują cię zablokować
Przeskocz je, nawet jeśli za każdym razem upadniesz
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

#

Części ciebie, które są ukryte przez mgłę
Spal się w pasji, która jest gorętsza niż słońce
Biegnij i odejdź, nie oglądaj się wstecz
Nie przestawaj, odejdź, nie puszczaj siebie

#
##

*te trzy linijki są w oryginale po angielsku i szczerze mówiąc, nie do końca jestem pewna co oznacza druga, jeśli macie jakąś lepszą propozycję, to zapraszam do podzielenia się nią^^
**pastor, który działałał na rzecz równouprawnienia i zniesienia segregacji rasowej, laureat pokojowej nagrody Nobla, został zamrodowany przez przeciwników równouprawnienia Afroamerykanów
***kolejna fraza po angielsku, jej właściwe znaczenie to coś w stylu nie doszukuj się podtekstów albo myślisz tylko o jednym, używane gdy ktoś doszukuje się podtekstów seksualnych, gdy osoba mówiąca nie miała ich na myśli, ale mam wrażenie, że tutaj autor tekstu raczej rozumiał to dosłownie, dlatego tak też to tłumaczę

angielskie tłumaczenie pop!gasa

4 komentarze:

  1. Piosenka czaderska mój No.1 w całej ich twórczości!
    Zresztą tak samo jak prowadzona przez WAs? Stronka;P na której nie wiedzieć "dlaczemu" :)tłumaczenia tak fajnie oddają oddźwięk tekstu którego nigdzie indziej jakoś nie mogę doświadczyć:P FIGHTING!

    Bunretsu..

    OdpowiedzUsuń
  2. Hej, wzięłam tłumaczenie piosenki do mojego bloga prowadzonego z kumpelą ;) Oczywiście podałam stronę, z której wzięłam tłumaczenie.
    Tutaj wstawiłam tłumaczenie: http://swiat--wariatek.blogspot.com/

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. dopóki dzielicie się linkiem jest w porządku :D
      życzę powodzenia z blogiem

      Usuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...