Losowy post

  • SECRET - GRAVitation 2013 (gra Tales Weaver OST)
    SECRET - GRAVitation 2013 (gra Tales Weaver OST)

    Secret - Grawitacja Przeznaczenie, które jest jak kłamstwo W pewnym momencie stałam się silniejsza, twój rytm, twój rytm A mój bije dla…

  • SHINee - The world where you exist/The world with you 2012
    SHINee - The world where you exist/The world with you 2012

    SHINee - Świat, gdzie istniejesz/Świat z tobą Odkąd cię spotkałem Lubiłem cię Rozrosła się cenna rzecz Trzymanie się za ręce o…

  • Kompilacja reklam z Jang Geun Suk'iem
    Kompilacja reklam z Jang Geun Suk'iem

    Wcześniej zamieszczone reklamy z Jang Geun Suk'iem możecie znaleźć tutaj Magic drag, Just drag, Black engine. Poniżej zamieszczam tylko kilka…

  • Demeter zlituj się nad nami... zlituj się nade mną!
    Demeter zlituj się nad nami... zlituj się nade mną!

    Według greckiej mitologii, zima jest sposobem wyrażania smutku przez Demeter, po porwaniu jej córki Persefony przez Hadesa. Ci, którzy znają mit,…

  • Miss A - Ma style 2012
    Miss A - Ma style 2012

    Miss A - Mój styl Co tam, co tam, wszyscy na parkiecie co tam Mój styl, mój styl jest zupełnie nowym stylem mój styl Ta piątkowa noc, która…

  • Jessica - That one person, you 2013 (Dating Agency: Cyrano OST)
    Jessica - That one person, you 2013 (Dating Agency: Cyrano OST)

    Jessica - Ta jedna osoba, ty Czy to właśnie jest miłość? Czy to boli im bardziej w niej jesteś? Im bardziej się do ciebie zbliżam Moje uczucia…

  • Drunken Tiger ft. Yoon Mi Rae, Bizzy - The cure 2013
    Drunken Tiger ft. Yoon Mi Rae, Bizzy - The cure 2013

    Drunken Tiger feat. Yoon Mi Rae, Bizzy - Lekarstwo Mówią, że zawsze jasno się uśmiecham Mówią, że nie znam czegoś takiego jak ból Ale moje…

  • Boyfriend - Janus 2012
    Boyfriend - Janus 2012

    Boyfriend - Janus rzymski bóg początków, opiekun drzwi, bram i mostów, patron umów i sojuszy, utożsamiany z bogiem poranków Mogę się teraz…

  • Take One (No Min Woo, Park Ki Wong) - Touch 2012 (Full House take 2 OST)
    Take One (No Min Woo, Park Ki Wong) - Touch 2012 (Full House take 2 OST)

    Take One - Dotyk Hej słodka dziewczyno! Wiesz? Kiedy patrzysz mi w oczy, nie mogę oddychać Bo jesteś taka gorąca! Bo jesteś taka piękna! Jesteś…

  • FT Island - The thing I should have continued with her 2008
    FT Island - The thing I should have continued with her 2008

    FT Island - Rzecz, którą powinienem z nią kontynuować  Jakbyśmy jechali na miesiąc miodowy  Jedźmy samochodem ozdobionym…

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

wtorek, 12 lutego 2013

B.A.P - One shot 2013


B.A.P - One shot (Jeden strzał)
zostawiam po angielsku, bo tutaj jest bardziej w znaczeniu jedna szansa

One shot, pozwól mi powiedzieć coś, co już wiesz
Po prostu przynieś mi rock/styl*
Wiesz co mam na myśli?

Jest tylko jedna szansa, kiedy idziesz tą ciemną ścieżką
Świeć jak Martin Luther King**
Wygrzeb się z rynsztoku***
Jest zbyt wcześnie na porażkę, wciąż jesteś młody
One shot, jedna szansa
Nie ma drugiej szansy, nie strać jej, przygotuj się teraz
Do cholery tak, staw sobie wyzwanie, rozpostrzyj małego siebie, po prostu to zrób

One shot!
Masz zamiar się poddać? Dasz się złapać przez otaczające cię pułapki?
Tylko one shot!
Nie uciekaj, odwróć się i staw czoło swoim twarzom
Nawet jeśli świat się od ciebie odwróci
Chroń siebie, to właściwa postawa
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

#Nie mogę się cofać na tej niekończącej się ścieżce
Woo woo woo, nie daj się sobą zachwiać
Nie mogę się uwięzić w tym czasie chaosu
Woo woo woo, jest tylko jedna szansa

##Tylko one shot, tylko one shot
Gryź mocno i idź na nich/sprzeciw się nim, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Rzuć się na świat, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Gryź mocno i idź na nich/sprzeciw się nim, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Masz tylko jedną szansę, wiesz?

Potrząśnij głową i powiedz nie byciu więźniem lenistwa
Wszyscy ci, którzy się nie starają, natychmiast się obudźcie
Chcesz mieć wysoką pozycję tylko dzięki siedzeniu w swoim pokoju?
To nie jest gra - dlaczego nie możesz oddzielić tego od rzeczywistości?
Och yeah, okrąż tor
Czas ciągle skręca i skręca, tak daleko
Tylko ci, którzy są gotowi mogą naprawdę mówić
Zaczynanie od tego samego miejsca tylko sprawi, że będziesz żałować, kiedy zamkniesz oczy

One shot!
Masz zamiar być ofiarą? Masz zamiar przegrać, szukając łatwego wyjścia
Tylko one shot!
Odwróć swoją twarz w stronę szorstkiego świata i zetrzyj się i walcz
Nawet jeśli wysokie ściany próbują cię zablokować
Przeskocz je, nawet jeśli za każdym razem upadniesz
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

#

Części ciebie, które są ukryte przez mgłę
Spal się w pasji, która jest gorętsza niż słońce
Biegnij i odejdź, nie oglądaj się wstecz
Nie przestawaj, odejdź, nie puszczaj siebie

#
##

*te trzy linijki są w oryginale po angielsku i szczerze mówiąc, nie do końca jestem pewna co oznacza druga, jeśli macie jakąś lepszą propozycję, to zapraszam do podzielenia się nią^^
**pastor, który działałał na rzecz równouprawnienia i zniesienia segregacji rasowej, laureat pokojowej nagrody Nobla, został zamrodowany przez przeciwników równouprawnienia Afroamerykanów
***kolejna fraza po angielsku, jej właściwe znaczenie to coś w stylu nie doszukuj się podtekstów albo myślisz tylko o jednym, używane gdy ktoś doszukuje się podtekstów seksualnych, gdy osoba mówiąca nie miała ich na myśli, ale mam wrażenie, że tutaj autor tekstu raczej rozumiał to dosłownie, dlatego tak też to tłumaczę

angielskie tłumaczenie pop!gasa

4 komentarze:

  1. Piosenka czaderska mój No.1 w całej ich twórczości!
    Zresztą tak samo jak prowadzona przez WAs? Stronka;P na której nie wiedzieć "dlaczemu" :)tłumaczenia tak fajnie oddają oddźwięk tekstu którego nigdzie indziej jakoś nie mogę doświadczyć:P FIGHTING!

    Bunretsu..

    OdpowiedzUsuń
  2. Hej, wzięłam tłumaczenie piosenki do mojego bloga prowadzonego z kumpelą ;) Oczywiście podałam stronę, z której wzięłam tłumaczenie.
    Tutaj wstawiłam tłumaczenie: http://swiat--wariatek.blogspot.com/

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. dopóki dzielicie się linkiem jest w porządku :D
      życzę powodzenia z blogiem

      Usuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...