Losowy post

  • B1A4 ft. Harim - When in love 2014
    B1A4 ft. Harim - When in love 2014

    B1A4 ft. Harin - Kiedy jest się zakochanym Czasami moje serce tak bardzo bolało, że nie mogłem spać Czasami było tak ciężko, że się na…

  • IU feat. Jang Yi Jeong (History) - Friday 2013
    IU feat. Jang Yi Jeong (History) - Friday 2013

    IU ft. Jang Yi Jeong - Piątek On pewnie jest zajęty w poniedziałek Wtorek to za szybko, nie sądzisz? Środa wydaje się być trochę…

  • N-Train - I'll forget you 2012
    N-Train - I'll forget you 2012

    N-Train - Zapomnę cię Myślałem, że nie mogę tak dalej bez ciebie Myślałem, że nie mogę bez ciebie żyć Ale spójrz na mnie, spójrz na mnie Dobrze…

  • Piosenka o trzech misiach z dramy Full House
    Piosenka o trzech misiach z dramy Full House

    Nie wiem jak inni, ale ja po obejrzeniu Full House najlepiej pamiętam sceny, w których główni bohaterowie śpiewają dziecięcą piosenkę o trzech…

  • Bardzo przykra wiadomość dla Yoochun'a
    Bardzo przykra wiadomość dla Yoochun'a

    Pewnie już zorientowaliście się, że Park Yoochun należy do grona moich ulubionych koreańskich artystów, dlatego z tym większą przykrością piszę…

  • Nell - Slip away 2012
    Nell - Slip away 2012

    Nell - Wymykać się  Pocieszałaś mnie aż do ostatniej chwili  Ale to jest tak jakbyś nie wiedziała co czyni mnie…

  • Shin Min Chul - Forever with you 2012 tłumaczenie
    Shin Min Chul - Forever with you 2012 tłumaczenie

    piosenka zaczyna się po kilku słowach wstępu od muzyka, około 1:00 Shin Min Chul - Zawsze z tobą Pamiętasz? Wszystkie wspomnienia o nas…

  • Kim Sungkyu - 60 seconds 2012
    Kim Sungkyu - 60 seconds 2012

    Kim Sungkyu - 60 sekund Szedłem, potem się zatrzymałem i rozejrzałem dookoła - wtedy spotkały się nasze spojrzenia Szybko odwróciłem głowę i…

  • G Dragon & T.O.P. - Baby good night (2010) tłumaczenie
    G Dragon & T.O.P. - Baby good night (2010) tłumaczenie

    Piosenka, do której zaprasza nas ostatnia scena teledysku Don't go home. Spośród tych trzech piosenek to właśnie Baby good night jest moją ulubioną.…

  • Tasty - Do you know me 2012 tłumazcenie
    Tasty - Do you know me 2012 tłumazcenie

    Nowy duet z Woolliment (INFINITE, Nell, do 2011 Epic High) w którego skład wchodzą urocze bliźnięta. Tasty - Znasz mnie? Znasz mnie, znasz…

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

wtorek, 12 lutego 2013

B.A.P - One shot 2013


B.A.P - One shot (Jeden strzał)
zostawiam po angielsku, bo tutaj jest bardziej w znaczeniu jedna szansa

One shot, pozwól mi powiedzieć coś, co już wiesz
Po prostu przynieś mi rock/styl*
Wiesz co mam na myśli?

Jest tylko jedna szansa, kiedy idziesz tą ciemną ścieżką
Świeć jak Martin Luther King**
Wygrzeb się z rynsztoku***
Jest zbyt wcześnie na porażkę, wciąż jesteś młody
One shot, jedna szansa
Nie ma drugiej szansy, nie strać jej, przygotuj się teraz
Do cholery tak, staw sobie wyzwanie, rozpostrzyj małego siebie, po prostu to zrób

One shot!
Masz zamiar się poddać? Dasz się złapać przez otaczające cię pułapki?
Tylko one shot!
Nie uciekaj, odwróć się i staw czoło swoim twarzom
Nawet jeśli świat się od ciebie odwróci
Chroń siebie, to właściwa postawa
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

#Nie mogę się cofać na tej niekończącej się ścieżce
Woo woo woo, nie daj się sobą zachwiać
Nie mogę się uwięzić w tym czasie chaosu
Woo woo woo, jest tylko jedna szansa

##Tylko one shot, tylko one shot
Gryź mocno i idź na nich/sprzeciw się nim, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Rzuć się na świat, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Gryź mocno i idź na nich/sprzeciw się nim, one shot
Tylko one shot, tylko one shot
Masz tylko jedną szansę, wiesz?

Potrząśnij głową i powiedz nie byciu więźniem lenistwa
Wszyscy ci, którzy się nie starają, natychmiast się obudźcie
Chcesz mieć wysoką pozycję tylko dzięki siedzeniu w swoim pokoju?
To nie jest gra - dlaczego nie możesz oddzielić tego od rzeczywistości?
Och yeah, okrąż tor
Czas ciągle skręca i skręca, tak daleko
Tylko ci, którzy są gotowi mogą naprawdę mówić
Zaczynanie od tego samego miejsca tylko sprawi, że będziesz żałować, kiedy zamkniesz oczy

One shot!
Masz zamiar być ofiarą? Masz zamiar przegrać, szukając łatwego wyjścia
Tylko one shot!
Odwróć swoją twarz w stronę szorstkiego świata i zetrzyj się i walcz
Nawet jeśli wysokie ściany próbują cię zablokować
Przeskocz je, nawet jeśli za każdym razem upadniesz
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

#

Części ciebie, które są ukryte przez mgłę
Spal się w pasji, która jest gorętsza niż słońce
Biegnij i odejdź, nie oglądaj się wstecz
Nie przestawaj, odejdź, nie puszczaj siebie

#
##

*te trzy linijki są w oryginale po angielsku i szczerze mówiąc, nie do końca jestem pewna co oznacza druga, jeśli macie jakąś lepszą propozycję, to zapraszam do podzielenia się nią^^
**pastor, który działałał na rzecz równouprawnienia i zniesienia segregacji rasowej, laureat pokojowej nagrody Nobla, został zamrodowany przez przeciwników równouprawnienia Afroamerykanów
***kolejna fraza po angielsku, jej właściwe znaczenie to coś w stylu nie doszukuj się podtekstów albo myślisz tylko o jednym, używane gdy ktoś doszukuje się podtekstów seksualnych, gdy osoba mówiąca nie miała ich na myśli, ale mam wrażenie, że tutaj autor tekstu raczej rozumiał to dosłownie, dlatego tak też to tłumaczę

angielskie tłumaczenie pop!gasa

4 komentarze:

  1. Piosenka czaderska mój No.1 w całej ich twórczości!
    Zresztą tak samo jak prowadzona przez WAs? Stronka;P na której nie wiedzieć "dlaczemu" :)tłumaczenia tak fajnie oddają oddźwięk tekstu którego nigdzie indziej jakoś nie mogę doświadczyć:P FIGHTING!

    Bunretsu..

    OdpowiedzUsuń
  2. Hej, wzięłam tłumaczenie piosenki do mojego bloga prowadzonego z kumpelą ;) Oczywiście podałam stronę, z której wzięłam tłumaczenie.
    Tutaj wstawiłam tłumaczenie: http://swiat--wariatek.blogspot.com/

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. dopóki dzielicie się linkiem jest w porządku :D
      życzę powodzenia z blogiem

      Usuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...