Piosenka trot. Tekst jest dość przewrotny, a teledysk bardzo zabawny, dlatego postanowiłam ją zaprezentować :)
Super Junior T - Rokkugo*
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Ah! Jest dużo, dużo,dużo, dużo!!
Wszystkie takie ładne, ładne, ładne
Kochanie, czy widzisz to tam?
Kochanie, nie widzę okularów
Barowa beczka piwa, daj wystarczająco wina ryżowego
To wszystko telepatia, całus, całus, całus!
Ah, lubię to, lubię to! Arbuz klaszcze!
Zaśpiewajmy to jeszcze raz!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Idziesz tam gdzie idziesz? Szwajcarska niedziela
Napraw to, napraw to, miękki, miękki, miękki!
Ah, lubię to, lubię to! Klaszcze arbuz!
Zaśpiewajmy to jeszcze raz!
Wczoraj wspak, dzisiaj wspak
Wszystko wiruje wspak
Jutro musi przyjść
Zegar szczęścia wiruje i tyka!
Tik, tik, tik 1, 2, 3, 4, 5, 6, dalej!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1, pinggg**
Od dołu do góry, od tyłu do przodu
Wszystko jest wspak, rokkugo!
Dziadek, babcia, ahjussi, ajumma***
Ludzie w każdym wieku i płci, tada
Wszystko jest wspak, rokkugo!
Wracasz po odejściu?
Wyszedłeś, kiedy wychodziłeś?
Synowie i córki dorośli, te córki!
Gwiazdy wyglądają tak samo, wyglądają jak gwiazdy!
Po prostu dalej śnijmy/marzmy!
Małżeński dobytek cygańskiego męża domu
Wszystko staje się zupą z pasty sojowej
Ah, lubię to, lubię to! Klaszcze arbuz!
Zaśpiewajmy to jeszcze raz!
Wczoraj wspak, dzisiaj wspak
Wszystko wiruje wspak
Jutro musi przyjść
Zegar szczęścia wiruje i tyka!
Tik, tik, tik 1, 2, 3, 4, 5, 6, dalej!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Ah, lubię to, lubię to! Klaszcze arbuz! Zaśpiewajmy to jeszcze raz!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
Rokkugo! Rokkugo! Rokkugo! Mów, mów!
* Rokkugo jest odwrotnością słowa Gokkuro co oznacza od tyłu, wspak, więc nie ma dosłownego znaczenia
**wyraz dźwiękonaśladowczy, pojawia się np. w teleturniejach, kiedy ktoś udzieli poprawnej odpowiedzi
***można to przetłumaczyć jako pan, pani, mówi się tak o starszych nieznajomych osobach
angielskie tłumaczenie fionavaletina
Japońska wersja piosenki
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)