SHINee - Wszyscy
Ho! Wszyscy obudźcie się, obudźcie się, słońce wstaje
Wwwww wszyscy, słońce wstaje
Wszyscy każdy* wszyscy wszyscy
Wszyscy każdy wszyscy obudźcie tą śpiącą noc
Za twoją maską dorosłego ukryte jest migotanie twoich dziewczęcych oczu, to jest olśniewające
Chciałaś przynajmniej raz zachować się dziecinnie, jak dziecko, przypominające ciebie, która żyjesz wewnątrz twojego serca
Chwila, w której zagłębiasz się głęboko w noc, to czas, żeby odnaleźć rytm, który usłyszałaś pierwszy raz
Jestem jak flecista, a ty jesteś jak marzące dziecko
Teraz wszyscy chodźcie za mną i dopasujcie swój krok
#Ho! Wszyscy obudźcie się, obudźcie się, wstrząśnijcie swoim sercem
Wszyscy każdy wszyscy wszyscy
Wszyscy każdy wszyscy obudźcie tą śpiącą noc
Nie ma powodu, żeby być spokojnym i uporządkowanym, zagwiżdż gwizdkiem podekscytowania, którego nie można ukryć
Każde światło, które wypełnia ulicę, łączy i nie wiem jak daleko dotrze
Kiedy ruszasz się, jakbyś była zahipnotyzowana, kiedy przywołuje cię silna melodia
Jestem jak flecista, a ty jesteś jak wolne dziecko
Jaskrawsza i piękniejsza niż ktokolwiek inny
#
Wszyscy obudźcie się, obudźcie się, słońce wstaje, nikt nikt
Nadchodzi poranek i nakładasz swoją Zmęczoną maskę dorosłego
Kiedy doceniasz naszą własną sekretną noc
Wszyscy wwww każdy wszyscy wszyscy
Obudźcie tą śpiącą noc
#
Wszyscy każdy wszyscy wszyscy
Wszyscy każdy wszyscy obudźcie tą śpiącą noc
Wwww wszyscy obudźcie się, obudźcie się, wstaje słońce
*chłopaki śpiewają tu every tnąc w ten sposób słowo everybody, aby pasowało do rytmu piosenki, więc teoretycznie powinnam zrobić to samo i napisać wszy albo coś w tym stylu, ale ponieważ every znaczy też każdy to trochę oszukuję, w końcu wszy nikomu miłe nie są :)
angielskie tłumaczenie pop!gasa
Ho! Wszyscy obudźcie się, obudźcie się, słońce wstaje
Wwwww wszyscy, słońce wstaje
Wszyscy każdy* wszyscy wszyscy
Wszyscy każdy wszyscy obudźcie tą śpiącą noc
Za twoją maską dorosłego ukryte jest migotanie twoich dziewczęcych oczu, to jest olśniewające
Chciałaś przynajmniej raz zachować się dziecinnie, jak dziecko, przypominające ciebie, która żyjesz wewnątrz twojego serca
Chwila, w której zagłębiasz się głęboko w noc, to czas, żeby odnaleźć rytm, który usłyszałaś pierwszy raz
Jestem jak flecista, a ty jesteś jak marzące dziecko
Teraz wszyscy chodźcie za mną i dopasujcie swój krok
#Ho! Wszyscy obudźcie się, obudźcie się, wstrząśnijcie swoim sercem
Wszyscy każdy wszyscy wszyscy
Wszyscy każdy wszyscy obudźcie tą śpiącą noc
Nie ma powodu, żeby być spokojnym i uporządkowanym, zagwiżdż gwizdkiem podekscytowania, którego nie można ukryć
Każde światło, które wypełnia ulicę, łączy i nie wiem jak daleko dotrze
Kiedy ruszasz się, jakbyś była zahipnotyzowana, kiedy przywołuje cię silna melodia
Jestem jak flecista, a ty jesteś jak wolne dziecko
Jaskrawsza i piękniejsza niż ktokolwiek inny
#
Wszyscy obudźcie się, obudźcie się, słońce wstaje, nikt nikt
Nadchodzi poranek i nakładasz swoją Zmęczoną maskę dorosłego
Kiedy doceniasz naszą własną sekretną noc
Wszyscy wwww każdy wszyscy wszyscy
Obudźcie tą śpiącą noc
#
Wszyscy każdy wszyscy wszyscy
Wszyscy każdy wszyscy obudźcie tą śpiącą noc
Wwww wszyscy obudźcie się, obudźcie się, wstaje słońce
*chłopaki śpiewają tu every tnąc w ten sposób słowo everybody, aby pasowało do rytmu piosenki, więc teoretycznie powinnam zrobić to samo i napisać wszy albo coś w tym stylu, ale ponieważ every znaczy też każdy to trochę oszukuję, w końcu wszy nikomu miłe nie są :)
angielskie tłumaczenie pop!gasa
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)