Block B - Bardzo dobry
Czas na show, pojawiam się pierwszy raz pośród wiwatów i podekscytowania
Bez wątpienia, chwila, w której oddzielam się od innych
Nie ma wyjścia, stracisz rozum
Rozumiem* rozumiem ya ya rozumiem yaya wsiadaj
Jestem bardzo bardzo dobry, bardzo bardzo dobry
Jestem bardzo bardzo dobry
Król dżungli, hej dzieciaki, skończcie ze swoim słodkim dziecięcym show
Nastrój już jest gotowy i w jednej chwili podbije publiczność
Rozwijam dywan, przygotowuję się na zostanie uniesionym w powietrze
Wybuchająca butelka popu, przygotuj się na ostatnią zachętę
Ilu jest tam fałszywych MC
Pszczoły, głośniej brzęczcie, bzzz bzzz
Krzycz aż upadnie scena
Przyprowadź każdego i ruszaj ciałem jak tylko chcesz
Rozumiem* rozumiem ya ya rozumiem yaya wsiadaj
#To czas, przerwij ciszę
Zostaw za sobą myśli o robieniu tylko tyle, ile wystarczy, głupi
Podnieść kciuki, rozpal swoją namiętność
Zgromadźcie się tutaj jakbyście oszaleli
Co?
Jestem bardzo bardzo dobry, bardzo bardzo dobry
Jestem bardzo bardzo dobry
##Jeśli nie wyjdziesz, to ja wejdę, wcisnę się
Jeśli nie wyjdziesz, to ja wejdę
Co mogę dla ciebie zrobić?
Jeśli nie wyjdziesz, to ja wejdę, wcisnę się
Jeśli nie wyjdziesz, to ja wejdę
Dobra
Siedmiu łotrów, którzy biegną lekkomyślnie
Nie mogą nas zablokować czerwonym światłem
Wszyscy pode mną, zwróćcie uwagę
Krzyczcie głośno na pierwszej linii
Hej ty, przestań udawać jakbyś był wszystkim
Unieś ręce, musisz zostać ukarany
Zjednoczyliśmy się, jakbyśmy się stali jednością
Dobra!
Pszczoły, głośniej brzęczcie, bzzz bzzz
Krzycz aż upadnie scena
Kwietni chłopcy** tak bardzo się starają
Tak bardzo się starają, ale są tacy uroczy
Sprawiają kłopoty, jeszcze pięć minut do pojawienia się chaosu
Jesteśmy profesjonalistami, jeśli chodzi o takie koncepty, chodźmy
#
Jestem bardzo dobry, jesteś gotowy?
Jestem bardzo bardzo dobry, bardzo bardzo dobry
Jestem bardzo bardzo dobry
##
*w oryginalnym tekście jest słowo getcha, które jest slangowym skrótem od słów get your albo get you, najczęściej się je tłumaczy jako weź swoje albo rozumiem
**odniesienie do azjatyckich mężczyzn, którzy są taki ładni, że porównuje się ich do kwiatów, podejrzewam, że mowa tu o idolach
angielskie tłumaczenie pop!gasa
wersja z maksymalnymi zbliżeniami
wersja z maksymalnymi zbliżeniami
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)