Losowy post

  • BTS – Outro: LUV IN SKOOL 2013
    BTS – Outro: LUV IN SKOOL 2013

    BTS – Outro: Miłość w szkole  #Po prostu chcę cię kochać Po prostu chcę cię kochać To wciąż jest jak sen, och dziecinko Po prostu chcę cię…

  • Jinbo - Fantasy 2013
    Jinbo - Fantasy 2013

    Jinbo - Fantazja Twoja miłość ładnie pachnie, chciałbym się do niej dostać jak Dzisiaj wieczorem, ta chwila mogła zostać zaplanowana dla ciebie…

  • GOT7 - Hello 2014
    GOT7 - Hello 2014

    GOT7 - Halo Halo, czy ktoś tam jest? Czy na chwilę teraz na mnie spojrzysz? Halo, posłuchaj mnie Pojawili się chłopcy, którzy nie są…

  • Teen Top - Shake it 2012 tłumaczenie
    Teen Top - Shake it 2012 tłumaczenie

    Teen Top - Potrząśnij tym #Wstrząsnę twoim sercem, wstrząsnę twoim sercem, wstrząsnę twoim sercem T podwójne E N TOP hej! Wstrząsnę twoim…

  • MBLAQ - Beautiful 2012 tłumaczenie
    MBLAQ - Beautiful 2012 tłumaczenie

    MBLAQ - Piękna To takie piękne - czy jesteś daleko, czy przy mnie, zawsze się uśmiechasz To takie piękne - dni, w które byliśmy razem, słowa,…

  • Z cyklu: wygrzebane na YouTube - Song Challenge FT Island
    Z cyklu: wygrzebane na YouTube - Song Challenge FT Island

     Song Challenge  to program opierający się na formule konkursu ze znajomości piosenek (od trotu po współczesny kpop). Uczestnikami są…

  • Jung Eun Ji & Seo In Guk – All For You 2012 tłumaczenie (Reply 1997 OST)
    Jung Eun Ji & Seo In Guk – All For You 2012 tłumaczenie (Reply 1997 OST)

    Jung Eun Ji & Seo In Gook - Wszystko dla ciebie Wszystko dla ciebie Minęło już kilka dni odkąd nie dzwoniłeś Czy wiesz, że niedługo są moje…

  • FT Island - Like the birds 2011
    FT Island - Like the birds 2011

    FT Island - Jak ptaki  Samochody ścigają się na otwartej przestrzeni A ludzie są oświetleni przez zachodzące słońce Samochody ścigają się…

  • TOXIC - Lonely 2012
    TOXIC - Lonely 2012

    TOXIC - Samotny Jestem samotny, jestem taki samotny bez ciebie Jestem samotny, bo nie czekasz na mnie #Wyłaniające się wspomnienie Wypełnia się…

  • Shinhwa - Welcome 2012 tłumaczenie
    Shinhwa - Welcome 2012 tłumaczenie

    Shinhwa - Powitanie Mile widziane dla mnie*, nazywają mnie niebem Mile widziane, żebyś była moją dziewczyną*, nazywają mnie marzeniem…

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

sobota, 25 maja 2013

Park Jung Min - Give me your heart 2012


Park Jung Min - Daj mi swoje serce

Bicie serca ziemi, które ujawnia swoje kły
Jak długo ta tragedia będzie sama się powtarzać?
Mam już dość

Księżyc i pustynia, przemijające wspomnienie
Jestem atakowany przez odległą przeszłość
Czy to moja kara z tamtego dnia?
Niech ktoś mi powie

Jeśli boisz się wyjść naprzód, chcę być twoim wsparciem
Ale nawet to pragnienie się nie spełni, och dlaczego?

#Och, światło, proszę, przetnij niebo o oświetl mnie
Och, głos, który woła twoje imię, proszę, niech cię dosięgnie
Chcę cię uratować przed zbliżającą się ciemnością
Chwyć moją dłoń, daj mi swoje serce

Samotne piętno kruszy się na ziemię
To przedziurawione serce musi być moje

Rumowisko, które minąłem
Nawet miłość czasami boli ludzi, więc się boimy
Chcę uleczyć wyniszczenie, któremu nie możesz stawić czoła
Jedno za drugim, mogę?

#

Pośród otaczającego hałasu miękki pocałunek
Nasza dwójka z pewnością potrafi razem odnaleźć szczęście
Nigdy nikomu nie pozwolę zabrać twoich marzeń
Więc proszę, powierz mojej opiece wszystko, co posiadasz

Och, światło, proszę, przetnij niebo o oświetl mnie
Och, głos, który woła twoje imię, proszę, niech cię dosięgnie
Chcę cię uratować przed zbliżającą się ciemnością
Chwyć moją dłoń, daj mi swoje serce
Chwyć moją dłoń, daj mi swoje serce

angielskie tłumaczenie jpoptranslations.tumblr.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...