Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

piątek, 26 kwietnia 2013

SHINee - Why so serious? 2013


SHINee - Dlaczego tak poważnie?

O świcie, zaraz po północy
Czasami w mule otwierał oczy
Wszyscy się mnie bali
Moje ramiona wyciągały się do przodu
Jestem żyjącym chodzącym umarłym
Mój oddech był zimny

Kiedy oddychanie stało się nudne
Wtedy właśnie cię odnalazłem, byłem taki zaskoczony

#Dlaczego tak poważnie?
Romeo i Julia*
To nie jest smutna historia miłosna
Wszystko będzie dobrze
Jesteś maniakiem historii miłosnej
Kto wie o "nieuchronnym szczęśliwym końcu"

Moje serce było pokryte pyłem, ale silnik został wyremontowany
Jeszcze raz moje blade usta stały się jasno czerwone
Dziecinko, co o mnie myślisz? Dziecinko, co myślisz?
Nie jestem straszny, więc wskakuj, wskakuj

Nawet nie pamiętam, kiedy ta długa ciemność się zaczęła, jakieś 100 lat temu?
Dzień, w którym cię poznałem jest początkiem, od teraz właśnie to jest ważniejsze
"Mam wrażenie, że wcześniej już gdzieś widziałam ten film o zombie?"
Och, nie, to jest wyjątkowe

Chwiejmy się kiedy idziemy
To nasza droga miłości

#

##Moje serce było pokryte pyłem, ale silnik został wyremontowany
Jeszcze raz moje blade usta stały się jasno czerwone
Dziecinko, co o mnie myślisz? Dziecinko, co myślisz?
Nie jesteśmy inni, już stajemy się podobni

Kiedy tylko zajdzie słońce, błąkaj się ze mną po ulicach i machajmy
To może wyglądać jakbyśmy nie mieli mózgów, ale każdy ma zmartwienia
Widzisz? Nie wiem o humanizmie, po prostu zacząłem cię kochać
Moja krew znowu się gotuje, to wszystko z twojego powodu, dalej

Punkt szczytowy następnej sceny dopiero się zaczyna
Kiedy muzyka staje się głośniejsza, będziemy dzisiaj żywi

#
##

*dramat Szekspira, który kończy się śmiercią zakochanych

angielskie tłumaczenie kimchi hana & jennyjjong @ shineee.net

3 komentarze:

  1. Przesłuchałam już całą płytę i zgadzam z tym, co napisałaś na facebooku: też myślę, że "Dream Girl" było jednak lepsze, choć nadal jest dobrze :). Osobiście totalnie przepadłam przy "SHINe(Medusa I)" i "Like a Fire" ^^.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. przesłuchuję album zawsze klika razy, bo zazwyczaj robię wtedy też coś innego, słuchając Chapter 2 przy każdym przesłuchaniu zatrzymuję się na chwilę przy którejś piosence, bo wpada mi w ucho i jakoś tak wyszło, że za każdym razem jest to "Like a fire"
      to moja oficjalna piosenka albumu ^^

      Usuń
  2. mogłabyś przetłumaczyć jeszcze inne piosenki z tej płyty? proszęproszęproszęproszęęęę
    epickie tłumaczenie, no nie powiem. XD

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...