Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

czwartek, 10 maja 2012

Acid Black Cherry - Yes tłumaczenie


Acid Black Cherry - Tak 

Powalony przez deszcz, kiedy cię szukam
Krzyczałem "kocham, kocham cię"
Ale dźwięk ulewy zagłusza ten głos

Nie mogę cię dosięgnąć, ale nie dbam o to
Nawet zerwanie
"Kocham, kocham cię"

To tylko dwa proste słowa
Ale dlaczego nie mogę ci ich przekazać

Pada na zewnątrz, ten sam deszcz w nocy co w tamten dzień
To jest jak życie, jeśli czas mógłby to zapomnieć
Twoje żarty, twoje dąsy, manipulowały mną
Kiedy sobie uświadomiłem, pamiętam dzień z tobą
"Kochasz mnie?"
To twoje ulubione słowa
Oszukuje się dokuczliwie się śmiejąc, kocham cię

Doprowadzam cię do płaczu przez trywialne rzeczy
Powalony przez deszcz
"Wystarczy, już wystarczy"
Puszczam twoją dłoń, tą którą kocham ponad wszystko
Puszczam twoje łzy i twój uśmiech
Powiedziałaś "pa, pa swoim zapłakanym głosem
Twoja twarz, którą kocham wygląda na taką zbolałą
Z miłością, ze smutkiem, niebo znowu płakało

Gdzie był początek? Nie pamiętam
Nie mogę nawet powiedzieć słów "kocham cię"
Hej, czy wciąż, nawet teraz, możemy się spotykać?
Na tej kieszeni, ślubowanie, w które tak jak w naszą miłość nie zaangażowaliśmy się
Idę się z tobą spotkać


Powalony przez deszcz, obejmuje cię

Krzyczałem "kocham, kocham cię"
Z delikatnym uśmiechem, bezgłośnie zamykam oczy
Prawda, nie puszczę tych rąk
Zapłakanym głosem "kocham, kocham cię"
To tylko dwa proste słowa
Ale dlaczego wcześniej nie mogłem ci ich przekazać?

Proszę, czy nie możesz zaakceptować tego pierścionka?

angielskie tłumaczenie toshivk

2 komentarze:

  1. oo, japońska piosenka.
    strasznie mi się spodobała, dziękuję :*

    OdpowiedzUsuń
  2. Dziękuję, że na moją prośbę to przetłumaczyłaś ;) Pięknie to brzmi po polsku

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...