Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

czwartek, 8 marca 2012

EXO-K - History 2012 tłumaczenie

Moi drodzy przed Wami najnowsza, dzisiaj wydana piosenka EXO. 
Muszę powiedzieć, że zdecydowanie bardziej podoba mi się ich pierwszy utwór (nie mogę go nazwać singlem, ponieważ SME ogłosiło, że najpierw wydaje prologi - jak dla mnie to to samo, ale kimże ja jestem, żeby tak twierdzić ;P) What is love, ale ten też nie jest najgorszy i całkiem wpada w ucho. Cóż... czekamy na ciąg dalszy ;)
Ale błagam - dość teaser'ów poszczególnych członków! Na Boga, wydali ich już 23, czy nie uważają, że to lekka przesada?!

Tradycyjnie tłumaczenie koreańskiej wersji, ale MV obydwu.


EXO - K - Historia

Posłuchaj, czujesz to? Moje serce szybko bije
(Moje serce będzie złamane*)
Ze złym sercem płakałem i krzyczałem "ha!"
(Mój ból będzie przerażający)

Czarny i biały, ciągle północ i południe - niekończąca się scena wojenna 
Rozpacz słońca, podzielonego na pół

#Poszedłem w około z daleka**
I z powrotem tutaj wróciłem, żeby zacząć od nowa
Jestem wypełniony błędami, ale ucząc się mogę stać się silniejszy
Dzień, w którym uświadomimy sobie, że słonce jest duże i wspaniałe
Wszyscy razem idziemy w stronę naszej przyszłości

Potrzebuję cię, a ty mnie pragniesz, na tej planecie nazywanej Ziemią
Każdego każdego każdego dnia historia, którą tworzę

Przełam to! Łamanie pożądania - Porusz to! Cnota zniszczenia
(Nie ma więcej takiego drżenia)
Magia - kiedy mija czas, będzie znowu grać/bawić się, jakby było odnowione

Przekraczając czas i przestrzeń, śnię/marzę o Edenowskim** poranku
Chodźmy! Jesteśmy takim rodzajem istnienia

#

Potrzebuję cię, a ty mnie pragniesz, na tej planecie nazywanej Ziemią
Dzień, w którym damy życie marzeniu, znowu powstaniemy

Wstań wstań wstań (włącz to)
Wstań wstań wstań

Kiedy chcesz uwierzyć, że to na zawsze
Kiedy się wahasz, mówiąc, że kiedyś to zrobisz
Nigdy nie wiesz, czy jutro nie będzie końcem
Zapomnij o żalach, nie bój się

Proszę kochaj kochaj kochaj - im bardziej jest to zharmonizowane, tym bardziej jest idealne
Cały smutek i radość są tutaj - ty i ja jesteśmy po tej samej stronie

Ya! Chwila, w której się narodziliśmy jako jedność
Chwila, w której spotkaliśmy ten ciągle pochłaniający świat
Stajemy się coraz coraz coraz dalsi, bardziej i bardziej
Słońce złamało się w pół i straciło swoją moc

Kiedy mija czas, kiedy mija czas, kiedy mija czas
Chwila, w której spotkałem świat moich najdroższych marzeń/snów
Moje serce szybko bije, skacze, bum bum bum bum bum bum

Poszedłem w koło i wróciłem tu, żeby zacząć wszystko od nowa
Yeah, EXO-M, EXO-K przyszłość, którą własnie rozpoczynamy - historia

Dzień, w którym uświadomimy sobie, że słonce jest duże i wspaniałe
Z jednym sercem, jednym słońcem, bez końca stajemy się silniejsi jako jedność

Potrzebuję cię, a ty mnie pragniesz, na tej planecie nazywanej Ziemią
Każdego każdego każdego dnia, historia, którą tworzę

*błędnie sformułowane zdanie po angielsku w oryginalnym tekście, jest tak chyba w większości tekstów od SME, Simon i Martina często wspominają o tym w swoich recenzjach
**jeśli macie jakieś inne tłumaczenie to śmiało piszcie
***od Edenu, czyli rajskiego ogrodu

angielskie tłumaczenie pop!gasa

wersja chińska

1 komentarz:

  1. Dokładnie! Ty wiesz, że ja też nosiłam się z zamiarem napisania czegoś na ten temat, bo 23 teasery, to jest takieś szaleństwo! Do tego jeszcze single, które obecnie wydają, to nie single tylko "prologi"... -__-` Nie wiem kto tam u nich jest specem od promocji, ale chyba pegiął... Tak ciut ciut ;)
    A mi się z kolei ta piosenka bardziej podoba niż What is love, chociaż poprzednia też zła nie była. Ale jak już kiedyś mówiłam, jak wolę muzykę z przytupem, jesli nie rozumiem tekstu ;) Chociaż dzięki Tobie nie powinnam się już niezrozumieniem tekstu wykręcać :P

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...