Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

niedziela, 12 lutego 2012

Xiah Junsu - Too love 2010 (Sungkyunkwan Scandal OST)


Xiah Junsu - Zbyt zakochany 
nie do końca wiem jak to dobrze przetłumaczyć, udało mi się znaleźć informację, że tytuł w oryginale znaczy bardziej Nieodwzajemniona miłość, ale oficjalne tłumaczenie to Too love

Moja miłość cię szuka
Ukryta w mojej pamięci/wspomnieniach
Strzeżona w moim sercu
Wiem, że to nie ja jestem twoją miłością
Ale tylko przez jeszcze jeden dzień

Wiem... kochanie cię
I ja... muszę cię odprawić*
Za wiele dla mnie do zniesienia
Żeby wymazać i zmyć

Moja miłość cię szuka
Ukryta w mojej pamięci
Strzeżona w moim sercu
Wiem, że to nie ja jestem twoją miłością
Ale tylko przez jeszcze jeden dzień

Muszę cię odprawić
Odprawię cię

Nie oglądaj się za siebie
Ponieważ to ty, wszystko będzie ze mną w porządku

Będę pamiętał, że do mnie wrócisz
Ukryta w mojej pamięci
Strzeżona w sercu
Nie patrz zbyt daleko
Miejsce w moim sercu zawsze i na zawsze (należy do ciebie)

Moja nigdy nie gasnąca miłość do ciebie
Zawsze będzie otwarta

Biegnę do ciebie, żyję dla ciebie
Biegnę do ciebie, żyję dla ciebie
Biegnę do ciebie, żyję dla ciebie
Biegnę do ciebie

Biegnę do ciebie, żyję dla ciebie
Biegnę do ciebie, żyję dla ciebie
Biegnę do ciebie, żyję dla ciebie
Biegnę do ciebie

*wydaje mi się, że to jest jeden z charakterystycznych zwrotów w języku koreańskim, używają go, gdy mówią o odwiezieniu/odprowadzeniu kogoś do domu i tak jak w tym przypadku, kiedy jest mowa o odprawieniu kogoś w bardziej przenośnym znaczeniu, dosłowne tłumaczenie to odesłać

angielskie tłumaczenie urnobody909

2 komentarze:

  1. Dziękuję bardzo za tłumaczenie!!!
    Śliczna jest ta piosenka
    Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...