Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

piątek, 24 lutego 2012

Dong Woo - Will it hurt 2012 tłumaczenie (Wild romance OST)


Dong Woo - Czy będzie boleć

Czy będzie boleć, czy będzie boleć, jeśli będę cię kochać?
Bolałoby od tęsknoty za tobą, tysiące razy dziennie
Kłamstwa, kłamstwa, kiedy mówiłaś, że mnie kochasz
Ponieważ nie widzę twoich oczu, nie mogę poznać twojego serca

#Ponieważ znam tylko ciebie, ponieważ nie znam rozstania/nie bycia razem
Nie mogę pokochać nikogo innego
Ponieważ nie mogę pozwolić ci odejść, ponieważ moje łzy oszalały
Wołam tylko twoje imię
Jeśli jeszcze trochę bardziej będę smutny, jeśli jeszcze trochę bardziej będę cierpiał
Czy nie mogę cię znowu kochać?
Przepraszam, przepraszam za to, że cię kocham

Kłamstwa, kłamstwa, kiedy mówiłaś, że mnie kochasz
Ponieważ nie widzę twoich oczu, nie mogę poznać twojego serca

#

Nawet kiedy otwieram swoje oczy i uszy, widzę tylko ciebie
Nie mogę pozwolić ci odejść, kocham cię, kocham cię

#

angielskie tłumaczenie pop!gasa

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...