Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

sobota, 17 września 2011

DBSK - Before you go 2011

Na większości stron z angielskim tłumaczeniem tej piosenki znajduję się ten sam tekst, który niestety nie zawsze jest jasny. Dlatego trochę poszperałam i znalazłam coś innego. Wygląda na to, że autorka tego blogu zna koreański i sama przetłumaczyła słowa, które wydają się być całkiem logiczne.


DBSK - Zanim odejdziesz

Jeśli czujesz, że tylko patrząc na ciebie zrzucam ciężar na twoje barki
To natychmiast* odejdę
Jeśli niepokoją cię moje niekontrolowane emocje
To natychmiast* się wycofam

Zastanawiałem się czy mogłabyś po prostu ode mnie odlecieć
Nie mogłem spocząć nawet na jeden dzień albo odetchnąć z ulgi
Nie wiedziałem, że zrani cię ta moja głupia obsesja

Tylko wiedz zanim odejdziesz
Że byłem jedynym mężczyzną, który kochał tylko ciebie
Byłem głupim durniem
Głupcem, który nie mógł cię nawet ochronić
Jeśli zostaniesz ze mną do końca
Możesz jeszcze bardziej cierpieć i załamać się
Podjąłem właściwą decyzję
Ktoś kto będzie cię w stanie uwolnić
Pojawi się u twego boku
Pojawi się u twego boku

Przestanę wymyślać trywialne wymówki
Dlatego nie rób takiej miny (to smutne)
Po prostu chciałem zamknąć swoje usta i prosić o twoje szczęście
To nie tak nie, nie, nie, nie, nie

W zimny, wietrzny dzień
Osłoniłem i chuchałem na twoje zmarznięte dłonie
Mocno cię przytuliłem
Po [upływie] roku, pierwszy raz się pocałowaliśmy
Skończyło się na tym, że oddałem ci siebie, zawsze tak jest

Tylko wiedz zanim odejdziesz
Że byłem jedynym mężczyzną, który kochał tylko ciebie
Byłem głupim durniem
Głupcem, który nie mógł cię nawet ochronić
Jeśli zostaniesz ze mną do końca
Możesz jeszcze bardziej cierpieć i załamać się
Podjąłem właściwą decyzję
Ktoś kto będzie cię w stanie uwolnić
Pojawi się u twego boku
Pojawi się u twego boku

Dziękuję, że dałaś mi szczęśliwe wspomnienia
Odejdziesz i je zapomnisz, wszystko zapomnisz
Nie patrz się na mnie z takim zmartwieniem, ze mną wszystko w porządku

Rany na sercu pewnego dnia się zagoją
Pewnego dnia ja także spotkam dobrą osobę
Zapomnij! Zgadza się, wszystko to wykreśl i szybko odejdź
Zanim znowu zmienię zdanie i cię zatrzymam

Z przyzwyczajenia, mogę do ciebie zadzwonić nawet nie zdając sobie z tego sprawy
Halo? Halo? Halo? Halo?
Nawet kiedy stoję przed twoim domem
Potraktuj mnie chłodno, ponieważ tak bardzo za tobą tęsknię

Tylko wiedz zanim odejdziesz
Że byłem jedynym mężczyzną, który kochał tylko ciebie
Byłem głupim durniem
Głupcem, który nie mógł cię nawet ochronić
Jeśli zostaniesz ze mną do końca
Możesz jeszcze bardziej cierpieć i załamać się
Podjąłem właściwą decyzję
Ktoś kto będzie cię w stanie uwolnić
Pojawi się u twego boku
Pojawi się u twego boku

* po angielsku jest now, czyli teraz, ale dałam w tłum. natychmiast, bo lepiej tak brzmi

angielskie tłumaczenie moonlightunes

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...