Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

poniedziałek, 13 sierpnia 2012

INFINITE - Come back again 2010 tłumaczenie

Końcówka MV powala na kolana :)


INFINITE - Wróć

Nie mogę tego znieść
Nie mogę już tego powstrzymywać
Nie mogę spać, ciężki oddech i samotność wstrząsają mną
Nawet jeśli się wścieknę, wszystko co zostało to żal i pragnienia
Nie mogę tak po prostu z ciebie zrezygnować

Wróć wróć wróć* x3
Wróć (wróć)

Szczęśliwe zakończenie, jaka miłość kończy się szczęśliwie?
To wszystko kłamstwo, to sprawia, że boli mnie głowa
Mówią, że czas wszystko leczy, więc leczyłem swoje rany czasem
Ale to jest duszące, dlaczego jestem taki głupi?

Wróć wróć wróć x3
Wróć (wróć)

Mam tylko ciebie, nikt nie może zająć twojego miejsca
Nie ważne jak bardzo próbuję, tak nie może być, nie może
Jesteś jedyną, która mnie zna
Nic nie mogę bez ciebie zrobić

Wróć, wróć, jeśli jest w porządku, to czy możemy o tym porozmawiać?
Wróć, wróć, nawet jeśli jesteś zajęta to nie potrwa długo
Wróć, wróć, proszę daj mi szansę
Nie mogę bez ciebie żyć

Nie mogę tak z ciebie zrezygnować
Proszę jeszcze raz ze mną bądź (jeszcze raz)
Wiem, że jestem zachłanny, ale

Wróć wróć wróć x3
Wróć (wróć)

Wróć, wróć nie mam nic oprócz ciebie
Wróć, wróć nikt nie może cię zastąpić
Proszę daj mi jeszcze jedną szansę

Wróć

*właściwie kiedy słychać w piosence słowo brzmiące jak [taszi] to w tłumaczeniu powinno być jeszcze słówko jeszcze raz, ponownie, czyli wróć jeszcze raz ale nie brzmi to zbyt dobrze po polsku, więc to pomijam

angielskie tłumaczenie JpopAsia

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...