Losowy post

  • CN Blue - Hey you 2012 tłumaczenie
    CN Blue - Hey you 2012 tłumaczenie

    CN Blue - Hej ty Szaleńczo, samotny - szaleńczo, tylko ty Jeśli kochanie ciebie było złe Zatem nie, nie, to naprawdę nie to Dudu Durudu znowu…

  • FT Island - Don't love (me) 2008 - tłumaczenie
    FT Island - Don't love (me) 2008 - tłumaczenie

    Na stronie polskiego fan clubu FT Island jest zamieszczone tłumaczenie zrobione na podstawie innego przekładu na angielski. Sami oceńcie,…

  • MFBTY - Sweet dream 2013
    MFBTY - Sweet dream 2013

    MFBTY - Słodki sen #Jesteśmy przeznaczeni, żeby być innym czasem, innym życiem Możliwie, prawdopodobnie byłbyś mój Możesz uciec uciec, możesz…

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

niedziela, 10 czerwca 2012

Mad Soul Child - Dear 2010 tłumaczenie (Ahjussi OST)


Mad Soul Child - Kochanie

Bez żadnego słowa i śladu odszedłeś
Po prostu odszedłeś, prawda?
Bez żadnej uwagi
Po prostu się uśmiechnąłeś, prawda?

#Jestem tutaj sama
Ty jesteś bardzo daleko
A ja po prostu nie mogę popatrzeć wstecz

##Hej nie możesz mi powiedzieć dlaczego
Och nie proszę nie mówi mi kłamstw
Nie mogę zapomnieć twoich niezapomnianych ciepłych oczu

Nawet z tymi okrutnymi oczami
Zasnęłam na tych ciepłych rękach
Wszystkie twoje okrutne słowa
Twoimi małymi ustami
Próbowałeś mnie wymazać

#Powtórzenie
##Powtórzenie

Hej nie możesz mi powiedzieć dlaczego
Och nie proszę nie mówi mi kłamstw
Moje niezapomniane ostatnie wspomnienie o tobie

angielskie tłumaczenie Sari

3 komentarze:

  1. Ubóstwiam tą piosenkę, a gdy wykonuje ją na żywo jest tak bardzo przepełniona emocjami, że wzrusza. Głos Jinsil jest genialny! ♥

    OdpowiedzUsuń
  2. Czy tylko ja, w czasie słuchania tej piosenki, mam zaszklone oczy od łez ?

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...