Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

wtorek, 29 maja 2012

CN Blue - One time (kor. ver.) 2012 tłumaczenie


CN Blue - Jeden raz

Moje nie uśmiechnięte odbicie w lustrze mówi
Ja wiem, ty wiesz, nie mam nawet siły, żeby się podnieść
Życie bez muzyki jest kłamstwem
Ja wiem, ty wiesz, posłuchaj mojej piosenki, twoje serce płonie

Bum bum tap bum bum tap
Zasypiam po poranku
Bez pracy nie ma kołaczy*
Nie liczę tych kilku rzeczy, które straciłem, to są rzeczy do zdobycia
Ciągle płonie ogień wewnątrz mojego serca, nie wie jak umrzeć, wyżej
Nie ma niczego, co mogę zrobić dla życia, moje spocone czoło jeszcze nawet nie wyschło

#Słuchaj mojej piosenki i krzycz
Patrz na mnie i krzycz
Jeden raz jeden raz, tylko ta chwila, jeden raz
Jeszcze raz krzyknij dla tej chwili
Jeden raz jeden raz do nieba, wyżej niż niebiosa

Moje bez wyrazu odbicie w oknie mówi
Ja wiem, ty wiesz, dlaczego moje łzy ciągle płyną
Życie bez muzyki jest fałszywe
Ja wiem, ty wiesz, Zaśpiewam ci piosenkę, dla ciebie

Bum bum tap bum bum tap
Mam nadzieję, że jedną dłonią trzymam gitarę a drugą ciebie
Chodź tam, gdzie cię ciągnę, żebym mógł dzielić z tobą moją miłość, bez wątpienia
Jedna droga, jedyna jedna droga, intensywnie na mnie patrzy
Obiecuję, że ci pokażę
My my my my my sprawimy, że się uniesiesz

#

Co co co
Mogę to zrobić, spójrz na mnie, zwolnij
Co co co
Nie mogę przestać, jestem gotowy, dobrze się spiszę, rozluźnij się
Co co co
Mogę to zrobić, spójrz na mnie, zwolnij
Jesteś gotowy (tak sir) Wyjdźmy do świata
Gotowy (tak sir) szczyt świata

# x2

Do słońca (do słońca)

*polski odpowiednik powiedzenia no pain no gain

angielskie tłumaczenie koreanlyrics

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...