Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

poniedziałek, 30 kwietnia 2012

F.Cuz - Answer the phone 2012 tłumaczenie


F.Cuz - Odbierz telefon

Proszę, odbierz telefon, odbierz telefon

Była ta osoba, która była gorętsza i ładniejsza niż ty
Już miałem tą dziewczynę, ale to jest pierwsza osoba, którą kochałem tak bardzo jak ty

#Odbierz telefon, proszę, odbierz telefon
Odbierz telefon, jeszcze raz porozmawiajmy
Odbierz telefon, proszę, odbierz telefon
Odbierz telefon ode mnie, wiesz co czuję, ale dlaczego

Była ta osoba, teraz chcę dać ci całego siebie
Byłaś moją jedną i jedyną osobą, która była bardziej wyjątkowa niż ktokolwiek inny

#Powtórzenie

Posłuchaj mnie, to na pewno kawał bogów
Tak, zanim cię poznałem, byłem szczęśliwy z nią, ale
Od dnia, w którym pojawiłaś się w moich oczach
Jestem pociągiem z zepsutymi hamulcami biegnącym w twoim kierunku 
Jestem jak kotwica bez wiatru, jeśli cię nie mam
Jestem jak ciemna noc, która straciła światło księżyca przez dzień
Proszę proszę, nie zostawiaj mnie, proszę dziecinko, jeszcze raz do mnie zadzwoń

Chcę cię tylko kochać dziecinko (chcę tylko kochać moją dziewczynę)
Och nie, proszę posłuchaj mnie, dzwonię i dzwonię i dzwonię
Myślę, że oszalałem w chwili, kiedy cię spotkałem
Proszę, pamiętaj jedną rzecz, teraz, dla mnie jesteś tylko ty

#Powtórzenie

Dzwonek dzwonek [telefonu], nieskończona samotność
Im bardziej czuję się zrozpaczony
Sprawiasz, że bardziej szaleję, sprawiasz, że bardziej szaleję

*dosł. z ang. tłum. - moje wszystko

angielskie tłumaczenie pop!gasa

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...