Na stronie polskiego fan clubu FT Island jest zamieszczone tłumaczenie zrobione na podstawie innego przekładu na angielski. Sami oceńcie, które wam się bardziej podoba i które uważacie za bardziej dokładne.
FT Island - Nie kochaj (mnie)
Powinienem odejść, powinienem szybko odejść
Albo moje utrzymujące się uczucia zamienią się w łzy
Albo moje utrzymujące się uczucia zamienią się w łzy
Powinienem szybko odejść, żebym nie mógł zobaczyć jak zostajesz w tyle
To doprowadza do łez/Jest smutne, zostawianie miłości
Wylał się smutek, którym byłem napełniony
Trudno mi zrobić nawet jeden krok
Więc odwracam się i tylko stoję płacząc
Nie zakochuj się, zawsze nadchodzi rozstanie
To boli tak bardzo, że nie możesz oddychać
Myślałem, że zapominanie będzie boleć tak bardzo jak miłość
Myślałem, że tak może się stać, ale
Nie, to boli tysiąc razy bardziej
Boję się żyć z otwartymi oczami
Ponieważ nie będę nawet w stanie znaleźć
Lepiej jest po prostu zasnąć tęskniąc za tobą
Nie zakochuj się, zawsze nadchodzi rozstanie
To boli tak bardzo, że nie możesz oddychać
Myślałem, że zapominanie będzie boleć tak bardzo jak miłość
Myślałem, że tak może się stać, ale
Nie, to boli tysiąc razy bardziej
Znowu, znowu, nie, nie mogę
Mówię do siebie jak głupiec
Nie zakochuj się, to boli jakbyś miał umrzeć
Codziennie płaczesz
Mówiłem, że będzie łatwo zapomnieć, kiedy przyjdzie nowa miłość
Ale nie, nie moja miłość
Nie ja
angielskie tłumaczenie pop!gasa
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)