Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

czwartek, 11 października 2012

K.Will - Please don't... 2012

MV to totalne zaskoczenie o.O


K.Will - Proszę nie...

Siedzimy obok siebie w samochodzie, ale nie ma muzyki
Zawsze trzymałem twoją lewą dłoń, ale teraz skubiesz swoje usta

Wiem, co masz zamiar powiedzieć, proszę nie mówi tego
Nie wiem dlaczego, nie wiem dlaczego
Chcę wyciągnąć każdą minutę, każdą sekundę
Ale pogania mnie pusta droga

Po krążeniu w kółko, docieram do twojego domu, który jest taki znajomy i płyną łzy
Po spędzeniu długiego dnia na szukaniu tego miejsca, czuję się jakbym się zgubił

Proszę nie, proszę nie odchodź
Nie wiem dlaczego, nie wiem dlaczego
Nawet nie pada, ale za oknem
Stajesz się bielsza i dalsza

Pozwolenie ci odejść nie jest takie łatwe jak się wydaje
Odwracam się, nie będąc w stanie patrzeć jak mnie opuszczasz
W końcu kapią łzy i teraz muszę je otrzeć
Nie wiem czy powinienem użyć chusteczki, którą mi dałaś czy wyrzucić ją
Dlaczego do drżenie nie odejdzie?

Udaję, że jestem szalony i próbuję cię zatrzymać, ale
Moje ciało mnie nie posłucha
Upojony twoim zapachem w samochodzie
Nigdy nie chcę się obudzić

Proszę nie (proszę) nie odchodź proszę (proszę)
Wróć (wróć) wróć (wróć)
Na pustym miejscu, które zostawiłaś został tylko twój zimny zapach

Proszę nie, proszę nie odchodź
Wróć (wróć) wróć (wróć)
Będę trzymał się zapachu, który pozostał, więc wróć na swoje miejsce

angielskie tłumaczenie pop!gasa

2 komentarze:

  1. zarówno teledysk jak i piosenka cudowne <3
    aż mi dreszcze przechodzą jak to oglądam

    OdpowiedzUsuń
  2. och, jak fajnie, że to przetłumaczyłaś! po obejrzeniu teledysku byłam bardzo ciekawa tekstu :)
    świetny zabieg - niby zwraca się do kobiety, ale nie do końca ^^

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...