Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

piątek, 31 sierpnia 2012

G Dragon - That XX 2012 tłumaczenie

Nie będę oryginalna pisząc, że podoba mi się klimat tej piosenki. Po prostu muzyka GD ma w sobie coś takiego, że większość jego utworów mi się podoba i nic nie mogę na to poradzić :)

Zmieniłam tłumaczenie, bo okazało się, że jest lepsza wersja angielskiego przekładu. Dzięki arabang55


G Dragon - Ten XX

Idąc ulicą wpadłem/spotkałem twojego mężczyznę
(Yeah zobaczyłem go)
Nie chciałem w to uwierzyć, ale moje przeczucie okazało się być prawdziwe
(Powiedziałem ci)
Nie nosi pierścionka, który mu dałaś, obok niego jest inna dziewczyna
Ale powiedziałem już wystarczająco dużo
Nie chcę cię zranić

Teraz złościsz się na mnie
(Dlaczego)
Mówisz "On na pewno nie jest taką osobą"
(Jasne masz rację)
Widząc wyraz twoich oczu, odpowiadam, że pewnie źle to zrozumiałem
Zobacz, skłamałem dla ciebie
(Przepraszam)

#Och nienawidzę, że mnie nie rozumiesz
Nienawidzę tego czekania
Proszę puść teraz jego rękę
(Zerwij z nim)
Kiedy jesteś smutna, czuję jakbym umierał dziecinko

##Co ma ten bękart*, czego ja nie mam
Dokładnie, dlaczego nie mogę cię mieć?
Ten bękart cię nie kocha
Do kiedy masz zamiar płakać jak idiotka?

Kiedy o nim mówisz wyglądasz na taką szczęśliwą
(Wyglądasz na szczęśliwą)
To dobrze, że możesz być taka szczęśliwa
(Jestem szczęśliwy)
Mówisz, że naprawdę go kochasz
Chcesz być z nim na zawsze
Całkowicie mu ufasz
Nie wiem już co powiedzieć

Wszyscy twoi przyjaciele dobrze go znają
(Taa znają)
To takie oczywiste, dlaczego nie widzisz?
(To ty)
Mówią, że miłość jest ślepa och dziecinko jesteś taka ślepa
Proszę, błagam cię, zarwij z nim

#
##

Drogie samochody, ładne ubrania
Eleganckie restauracje
Dobrze do ciebie pasują
Ale ten bękart koło ciebie nie pasuje do ciebie, naprawdę nie
Uśmiecha się jak hipokryta przy tobie
Dotykając twoich policzków i włosów
Ale na pewno myśli o jakiejś innej dziewczynie
Jak mógł to zrobić? To jak grzech
Ilość łez, które wypłakałaś
Chcę ci dać taką samą ilość szczęścia dziecinko
Zamiast samej radzić sobie z bólem, podziel się nim trochę ze mną dziecinko
Proszę spójrz na mnie, dlaczego nie wiesz, że twoją miłością jestem ja?
Dlaczego jesteś jedyną, która tego nie wie?

## x2

*użyłam trochę słabszego słowa, ale może być też sku**

angielskie tłumaczenie kpoplyrics.net + pop!gasa

10 komentarzy:

  1. Wypikowane to ten właśnie sk....wiel?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. żadne inne słowo nie zasługuje na wyciszenie, więc to raczej o to chodzi

      Usuń
  2. o boże, boski tekst. jak przystało na Dragona, oryginalny. I podziwiam szybkość tłumaczenia.

    OdpowiedzUsuń
  3. Wydaje mi się, że lepsze tłumaczenie na angielski jest na tej stronie:
    http://bigbangworldwide.blogspot.com/2012/08/videophotos-g-dragons-that-xx-mv-120831.html#more

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. dzięki bardzo i chyba faktycznie masz rację, dlatego zabieram się za poprawianie :)

      Usuń
  4. Teledysk jest klimatyczny, uroczy i to mnie w nim urzekło. Spodziewałam się, pewnie jak większość piosenki w stylu "One of a kind" ale doczekałam się takiego G-Dragona, którego uwielbiam. KOCHAM GO! Wiedziałam, że mnie nie zawiedzie. Uwielbiam go!
    Kocham tą piosenkę. Uwielbiam gdy śpiewa.

    OdpowiedzUsuń
  5. Tak się rozpisałam o GD moje chyba uwielbienie jest tak duże, że zapominam o rzeczywistości. xd Zapomniałam podziękować za tłumaczenie więc DZIĘKUJE BARDZO! ;* Powodzenia w dalszych tłumaczeniach piosenek. ^^

    OdpowiedzUsuń
  6. Proszę bardzo XD jestem pod wrażeniem tego, z jaką szybkością tłumaczycie piosenki.
    PS ta piosenka Smoka wydaje się być bardzo osobista, niech znajdzie sobie wreszcie kogoś dobrego i wyjdzie z muzycznej depresji XD życzę mu tego

    OdpowiedzUsuń
  7. Dziękuję wszystkim za miłe słowa, bardzo przyjemnie mi się je czyta :)

    Staramy się nadążać za nowościami, chociaż nie zawsze się to udaje... ale będziemy pracować nad tym, żeby być na czasie - lol właśnie chyba napisałam zdanie w koreańskim stylu... co ten k-szał robi z człowieka ;)

    @arabang55 - wydaje mi się, że ta cała płyta, zresztą podobnie jak Heartbreaker, jest bardzo osobista, może traktuje to jako jakąś terapię? wyrzuca z siebie to wszystko co się stało... kto wie... mam tylko nadzieję, że mu to pomaga

    OdpowiedzUsuń
  8. Wiecie, mogę od razu przyznać, że jest to najlepsza piosenka GD. Świetna nuta, świetny klimat, świetny tekst, świetny głos, świetne MV. Naprawdę coś wspaniałego! :)

    OdpowiedzUsuń

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...