Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

piątek, 27 lipca 2012

Teen Top - Let's dance 2010 tłumaczenie


Teen Top - Tańczmy

Ho! Jesteście gotowi? Dalej!

Cała zgromadzona tu miłość nie może pójść do domu
Nie czujcie presji, kocham wpadanie*

#Od 12 po południu do czasu kiedy wstaje słońce
Tańcz jeden dwa trzy kroki tańcz tańcz
Od czasu kiedy wstaje słońce do 12 po południu
Tańcz wszyscy krok tańczcie

##Nie przestawaj tylko tańcz
Tańcz jakbyś był szalony
Nie czuj presji tylko tańcz
Dopóki nie skończy się ta noc
Wszyscy tańczcie
Wszyscy krok tańczcie
Nie wychodź tylko tańcz
Dopóki nie wstanie słońce

###Dalej potrząśnij tym, dalej potrząśnij tym
Dalej potrząśnij tym, potrząśnij tym dziecinko, potrząśnij tym
Dalej potrząśnij tym, dalej potrząśnij tym
Dalej potrząśnij tym, potrząśnij tym, potrząśniesz tym

Zostań teraz kiedy ustawiłeś stopę w tej chwili
Nie możesz uciec od tej chwili

#
##

Po prostu zostaw mnie w spokoju i pozwól ruszać się mojemu ciału
Nie czuj presji tylko tym potrząśnij
Tym razem pokażcie mi wspólne potrząsanie
Podkręćcie beat** najlepszy w Zero***
Nocna scena szalenie się zaczyna
Noc odchodzi i nadchodzi poranek pani
Weź weź podnieś się dziecinko
Chodźmy tu, gorąco tu

#
## x2
###

*był znak zapytania, więc może być coś źle
**w tłum. było step on the beat - przetłumaczyłam to uwzględniając znaczenie zwrotu step on it, który mówi się podczas jazdy i oznacza, żeby jechać szybciej a dosłownie mocniej nacisnąć na gaz, ale równie dobrze może chodzić o coś innego
***niestety nie wiem o co tu chodzi

angielskie tłumaczenie JpopAsia

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...