Losowy post

  • Shinhwa - Stay 2012 tłumaczenie
    Shinhwa - Stay 2012 tłumaczenie

    Shinhwa - Zostań Och zostań och zostań och zosta Proszę bądź w pobliżu, błagam cię na kolanach Proszę bądź w pobliżu, błagam cię na kolanach…

  • SS501 - Let me be the one 2010 tłumaczenie
    SS501 - Let me be the one 2010 tłumaczenie

    SS501 - Pozwól mi być jedynym Spójrz, wiem że minęło już dużo czasu Wiesz, teraz muszę ci coś powiedzieć, więc spójrz tu Pierwsza rzecz,…

  • Natthew - Och please 2013 (Nine OST)
    Natthew - Och please 2013 (Nine OST)

    Natthew - Och proszę Powiedziałaś, że kochałaś tylko mnie, ja też tylko ciebie kochałem Och proszę, och proszę, nie róbmy tego,…

  • Monday Kiz - My love (Full House Take 2 OST)
    Monday Kiz - My love (Full House Take 2 OST)

    Monday Kiz - Moja miłość Rysuję i rysuję twoją twarz i znowu wylewam łzy Łzy kapią i rozchodzą się w moim sercu Bezmyślnie się uśmiecham i wtedy…

  • Dong Woo - Will it hurt 2012 tłumaczenie (Wild romance OST)
    Dong Woo - Will it hurt 2012 tłumaczenie (Wild romance OST)

    Dong Woo - Czy będzie boleć Czy będzie boleć, czy będzie boleć, jeśli będę cię kochać? Bolałoby od tęsknoty za tobą, tysiące razy…

  • Cho Eun - Good person 2012 tłumaczenie (Nice guy OST)
    Cho Eun - Good person 2012 tłumaczenie (Nice guy OST)

    Cho Eun - Dobra osoba Przeżywam każdy dzień bez powodu do życia Żyję, bo nie mogę umrzeć Osoba, która sprawi, że znowu odżyję Osoba, która…

  • Shin Seung Hoon feat. Choiza - I've changed a lot 2013
    Shin Seung Hoon feat. Choiza - I've changed a lot 2013

    Shin Seung Hoon ft. Choiza - Bardzo się zmieniłem Przepraszam przepraszam (jesteś moją panią) Przepraszam przepraszam (jesteś moją…

  • Gag Concert - pojedynek na wygląd
    Gag Concert - pojedynek na wygląd

    Niedawno odkryłam koreański odpowiednik polskich wieczorów kabaretowych, czyli Gag Concert. Jednym z najlepszych pokazywanych tam gagów jest coś, co…

  • Jay Park - Secret 2013
    Jay Park - Secret 2013

    Jay Park - Tajemnica Ochkotku, to tajemnica, ale Od początku cię lubiłem Och dziecinko, to tajemnica, ale kiedy się pocałowaliśmy Od początku to…

  • Choi Jin Hyuk - Don't look back 2013 (The Heirs OST)
    Choi Jin Hyuk - Don't look back 2013 (The Heirs OST)

    Choi Jin Hyuk - Nie oglądaj się Byłem taki szczęśliwy, kiedyś tak dużo się uśmiechałem Chwile spędzone z tobą były takie cenne Nie…

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

wtorek, 17 stycznia 2012

ALi - Na Young 2011 tłumaczenie

Piosenka, która przez swoje znaczenie wzbudziła bardzo wiele kontrowersji i posypało się mnóstwo słów krytyki. W skrócie - utwór miał być swego rodzaju hołdem dla dziewczyny, która padła ofiarą brutalnego gwałtu i napaści. Wiele osób uznało, że ALi okazała brak szacunku Na Young (pseudonim tej dziewczyny) i przez piosenkę jedynie przypomniała jej złe wspomnienia.
Zorganizowano konferencję prasową, na której piosenkarka przeprosiła ofiarę, jej rodzinę i opinię publiczną. Wyznała również, że nie miała złych intencji, ponieważ tak jak Na Young również jest ofiarą gwałtu.
Wytwórnia wycofała problematyczną piosenkę z płyty.
Tekst jej oświadczenia możecie przeczytać na allkpop.

Udało mi się znaleźć jej tłumaczenie, dlatego zamieszczam poniżej polski przekład abyście mogli zobaczyć o czym jest ten kontrowersyjny utwór.


ALi - Na Young

Dźwięk światła i wiatru spadający z nieba
Rozjeżdża liście i rozjeżdża burzę śnieżną

Głęboki dźwięk oceanu z końca ziemi
Lśni na słońcu, lśni na niebie

Trudno jest nawet żyć i oddychać
Więc ona czeka na zachód słońca
Nie próbuje już więcej uciekać
Stoi tam i czeka na wschód księżyca

Szare światło, które sączy się z mokrych oczu młodej dziewczyny
Wyrzuciłaś swoją młodość, sprzedajesz swoje ciało, sprzedajesz swoją duszę
Twoje żałosne życie zostało ci odebrane

W tym odurzającym świecie, kiedy masz nadzieję na ciepłą i olśniewającą miłość
Czy czujesz - czy to czujesz?
W zabrudzonym sercu, kiedy pragniesz prawdziwej i czystej miłości
Czy możesz to zrobić - czy możesz to zrobić?

Rozglądasz się, ale ciągle nie możesz uwierzyć w ten świat
Nawet jeśli świat tak szybko przemija, nawet jeśli czas nas zostawia
Zaufaj swojej opinii, zaufaj swojej opinii

angielskie tłumaczenie jnkm

1 komentarz:

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...