Losowy post

PRZENOSINY

UWAGA!

SZCZYPTA ORIENTU została przeniesiona na nowy adres - http://szczyptaorientu.wordpress.com/


Od tej chwili wszystkie nowe tłumaczenia będą zamieszczane JEDYNIE i WYŁĄCZNIE pod nowym adresem.
Znajdziecie tam też wszystkie do tej pory już zamieszczone (chwilowo jeszcze trwają prace nad ich edycją i dostosowaniem do nowej strony).
Jeśli chcecie skomentować jakąś piosenkę (do czego serdecznie zapraszam i doceniam) to proszę, róbcie to już pod nowym adresem

Jeśli jesteście naszymi obserwatorami, zapraszam do dodania naszego nowego adresu http://szczyptaorientu.wordpress.com/ do Waszej listy czytelniczej (jeśli jesteście użytkownikami bloggera, robicie to korzystając z przycisku DODAJ na głównym panelu sterowania)

sobota, 28 lipca 2012

Teen Top - Tell me why 2011 tłumaczenie


Teen Top - Powiedz mi dlaczego

Codziennie
Co noc
Jestem tutaj dla ciebie
Nie ważne co się stanie
Do końca świata
Jestem tutaj dla ciebie
Tylko dla ciebie

#Powiedz mi dlaczego, och powiedz mi dlaczego
Nie płacz samotnie
Tak, tylko popatrz na mnie i się uśmiechnij
Och raj
Sen o tobie i mnie
Wszystko będzie w porządku

Kiedy te głęboki blizny na twoim miękkim sercu
Są bezgłośnie odczuwalne w tej chwili
Tylko uwierz w miłość

Och poczuj mnie teraz
Ten świat to tylko blizny
Ale będzie z nami w porządku
Ale jeśli jest ci ciężko, po prostu chwyć moją dłoń

#

Dzisiaj wieczorem dzisiaj wieczorem
Wierzę, że zdarzy się cud

Wszystkie bolesne łzy są zawarte w twoich płynących łzach
Wszystkie mi teraz opowiedz
Uwierz w miłość

Mogę uwierzyć
Że twój świat spełni się jak sen
Wszystko jest w porządku
Spędź te szczęśliwe chwile ze mną

Cenną rzeczą w moim życiu
Jesteś ty, która zawsze jesteś przy mnie
Byłaś siłą dla mojego skromnego życia
Patrzę i patrzę na ciebie, ale ciągle za tobą tęsknię

Snem, który śniłem odkąd byłem młody* jesteś ty
Rozświetliłaś moje zmęczone sny
Patrzę i patrzę na ciebie, ale ciągle za tobą tęsknię

#

To cenne serce zawsze będzie koło ciebie
A stanie się światłem dla świata
Rozświetlasz moje życie
Razem się śmiejemy, ty i ja
Wszystko będzie w porządku

Cenną rzeczą w moim życiu
Jesteś ty, która zawsze jesteś przy mnie
Tak ty, to ty
Ty, która zawsze na mnie patrzysz

Snem, który śniłem odkąd byłem młody jesteś ty
Tak ty, to ty
Ty, która zawsze na mnie patrzysz

*wybaczcie, ale musiałam to skomentować - piosenka jest z 2011, kiedy najstarszy członek zespołu miał 19 a najmłodszy 16 lat, więc pytam się: od jakiej młodości o niej śnili? Gdzie sens, gdzie logika?

angielskie tłumaczenie pop!gasa

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

blog wraz ze wszystkimi postami został przeniesiony na adres http://szczyptaorientu.wordpress.com/, zapraszam do komentowania pod tym adresem :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...